Aucune traduction exact pour دورية الحدود

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe دورية الحدود

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Diesen Reformen war auch in Afghanistan kein großer Erfolg beschieden, wo der Krieg gegen die Taliban und andere regierungsfeindliche Elemente die Sicherheitsbehörden gezwungen hat, in dem Bemühen, für interne Sicherheit zu sorgen, eine größere Rolle zu übernehmen, als eigentlich erstrebenswert wäre.
    وصادفت عملية إصلاح قطاع الأمن نجاحا أقل في أفغانستان حيث أجبرت الحرب التي شنت على طالبان وغيرها من العناصر المناوئة للحكومة، الأجهزة الأمنية على القيام بدور زاد كثيرا عن حدود الدور المثالي أثناء محاولتها توفير الأمن الداخلي.
  • Er ermutigt außerdem die Staaten in der Subregion, gemeinsame Patrouillen entlang ihrer jeweiligen Grenzen zu organisieren, gegebenenfalls zusammen mit den jeweiligen Friedenssicherungseinsätzen der Vereinten Nationen.
    ويشجع أيضا الدول في المنطقة دون الإقليمية على تنظيم دوريات مشتركة على طول حدودها، بالاشتراك، عند الحاجة، مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام ذات الصلة.
  • • In Zusammenarbeit mit den Bezirks- und Provinz-Sicherheitsausschüssen die allgemeine Sicherheitslage zu überwachen, die Streitkräfte und die Polizei Sierra Leones bei der Durchführung von Patrouillen entlang der Grenze und in den Diamantenabbaugebieten zu unterstützen, gegebenenfalls auch durch gemeinsame Planungen und Einsätze, und die wachsende Kapazität des Sicherheitssektors Sierra Leones zu überwachen;
    • رصد الحالة الأمنية العامة، بالتضافر مع اللجان الأمنية المحلية والإقليمية، ودعم القوات المسلحة والشرطة في سيراليون لتسيير دوريات على الحدود وفي مناطق استخراج الماس، بما في ذلك من خلال التخطيط المشترك والعمليات المشتركة، عند الاقتضاء، ورصد القدرة المتنامية للقطاع الأمني في سيراليون؛
  • fordert die zuständigen Behörden auf internationaler, regionaler und nationaler Ebene nachdrücklich auf, die Ergebnisse der zwanzigsten Sondertagung innerhalb der vereinbarten Fristen umzusetzen, insbesondere die hochprioritären praktischen Maßnahmen auf internationaler, regionaler oder nationaler Ebene, wie in der Politischen Erklärung1, dem Aktionsplan2 zur Verwirklichung der Erklärung über die Leitgrundsätze für die Senkung der Drogennachfrage3 und den Maßnahmen zur Ausweitung der internationalen Zusammenarbeit bei der Bekämpfung des Weltdrogenproblems4 dargelegt, einschließlich des Aktionsplans gegen die unerlaubte Herstellung von amphetaminähnlichen Stimulanzien und ihren Vorläuferstoffen, den unerlaubten Verkehr damit und den Missbrauch solcher Substanzen, der Maßnahmen zur Verhinderung der unerlaubten Herstellung und Ein- und Ausfuhr, des unerlaubten Handels, der unerlaubten Verteilung und der unerlaubten Abzweigung von Vorläuferstoffen, die bei der unerlaubten Herstellung von Suchtstoffen und psychotropen Stoffen verwendet werden, der Maßnahmen zur Förderung der justiziellen Zusammenarbeit, der Maßnahmen zur Bekämpfung der Geldwäsche und des Aktionsplans für internationale Zusammenarbeit bei der Ausmerzung des unerlaubten Anbaus von Betäubungsmittelpflanzen und für Alternative Entwicklung6;
    تحث السلطات المختصة، على كل من الصعيد الدولي والإقليمي والوطني، على تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين، في حدود الأطر الزمنية المتفق عليها، ولا سيما التدابير العملية ذات الأولوية العالية على المستوى الدولي أو الإقليمي أو الوطني، كما هو مبين في الإعلان السياسي(1)، وخطة العمل(2) لتنفيذ الإعلان الخاص بالمبادئ التوجيهية لخفض الطلب على المخدرات(3)، والتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية(4)، بما في ذلك خطة العمل لمكافحة صنع المنشطات الأمفيتامينية وسلائفها والاتجار بها وإساءة استعمالها على نحو غير مشروع، والتدابير الرامية إلى منع صنع السلائف المستخدمة في الصنع غير المشروع للمخدرات والمؤثرات العقلية ومنع استيراد تلك السلائف وتصديرها والاتجار بها وتوزيعها وتسريبها على نحو غير مشروع، والتدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي، والتدابير الرامية إلى مكافحة غسل الأموال، وخطة العمل بشأن التعاون الدولي على إبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة(6)؛
  • fordert alle Staaten auf, wirksame Maßnahmen zu ergreifen, einschließlich des Erlasses innerstaatlicher Gesetze und sonstiger Vorschriften, um die Mandate und Empfehlungen des Weltweiten Aktionsprogramms sowie die Ergebnisse und Ziele der Sondertagung innerhalb der vereinbarten Fristen umzusetzen, die innerstaatlichen Justizsysteme zu stärken und in Zusammenarbeit mit anderen Staaten und im Einklang mit den genannten internationalen Übereinkünften wirksame Drogenkontrollmaßnahmen durchzuführen;
    تهيب بجميع الدول أن تعتمد تدابير فعالة، من بينها قوانين ولوائح وطنية لتنفيذ ولايات برنامج العمل العالمي وتوصياته، ونتائج الدورة الاستثنائية وأهدافها، في حدود الإطار الزمني المتفق عليه، وأن تعزز النظم القضائية الوطنية، وأن تضطلع بأنشطة فعالة لمكافحة المخدرات بالتعاون مع غيرها من الدول وفقا لتلك الصكوك الدولية؛
  • ist sich dessen bewusst, dass die MINUSTAH zur Unterstützung der Grenzschutzmaßnahmen der Haitianischen Nationalpolizei ihre Patrouillentätigkeit an den Land- und Seegrenzen fortsetzen muss, und legt der MINUSTAH nahe, die Gespräche mit der Regierung Haitis und den Mitgliedstaaten fortzusetzen, um die Bedrohungen entlang der Land- und Seegrenzen Haitis zu bewerten;
    يسلّم بالحاجة إلى أن تواصل البعثة جهودها في تسيير الدوريات على طول المناطق الحدودية البحرية والبرية، دعما للأنشطة الأمنية الحدودية التي تضطلع بها الشرطة الوطنية الهايتية، ويشجع البعثة على مواصلة المناقشات التي تجريها مع حكومة هايتي والدول الأعضاء من أجل تقييم الأخطار القائمة على طول الحدود البرية والبحرية لهايتي؛
  • verweist auf Resolution GC(45)/RES/12F über die Tätigkeit der Organisation auf dem Gebiet der Entwicklung einer innovativen Kerntechnik, betont die einzigartige Rolle, die die Organisation bei der Ausarbeitung von Anforderungen an die Nutzer und bei der Behandlung von Sicherungs-, Sicherheits- und Umweltfragen für innovative Reaktoren und ihre Brennstoffkreisläufe im Rahmen der verfügbaren außerplanmäßigen Mittel übernehmen kann, und betont, dass es bei der Entwicklung einer innovativen Kerntechnik der internationalen Zusammenarbeit bedarf;
    تشير إلى القرار GC(45)/RES/12F بشأن أنشطة الوكالة في مجال استحداث تكنولوجيا نووية مبتكرة، وتشـدد على الدور الفريد الذي يمكن أن تؤديه الوكالة في إعداد متطلبات المستعملين وفي تناول مسائل الضمانات والأمان والمسائل البيئية توصُّـلا إلى المفاعلات المبتكرة ودوراتها الوقودية، في حدود الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة، وتشدد على الحاجة إلى التعاون الدولي في استحداث تكنولوجيا نووية مبتكرة؛
  • nimmt mit Besorgnis Kenntnis von der Instabilität, die seit kurzem an der Grenze zwischen Sierra Leone und Liberia herrscht, verlangt, dass die Streitkräfte Liberias und alle bewaffneten Gruppen illegale Einfälle in das Hoheitsgebiet Sierra Leones unterlassen, fordert alle Staaten auf, alle einschlägigen Ratsresolutionen in vollem Umfang zu befolgen, namentlich das Embargo für alle Lieferungen von Waffen und militärischem Gerät nach Liberia, und legt den sierraleonischen Streitkräften nahe, zusammen mit der UNAMSIL auch weiterhin intensive Patrouillen entlang der Grenze zu Liberia durchzuführen;
    يلاحظ مع القلق حالة عدم الاستقرار التي نشأت مؤخرا على الحدود بين سيراليون وليبريا، ويطلب من القوات المسلحة لليبريا وأي مجموعات مسلحة أن تحجم عن القيام بأي عمليات اقتحام غير مشروعة داخل أراضي سيراليون، ويهيب بجميع الدول أن تمتثل امتثالا تاما لجميع قرارات المجلس ذات الصلة، بما في ذلك الحظر المفروض على جميع عمليات توريد الأسلحة والمعدات العسكرية إلى ليبريا، ويحث القوات المسلحة لسيراليون على أن تقوم، هي والبعثة، بتنظيم دوريات مكثفة على حدود البلد مع ليبريا؛
  • Doch hat der Handlungsspielraum der EU Grenzen. Und diese Grenzen werden durch die zwischenstaatliche Natur der EUbestimmt.
    ولكن هناك حدود للدور الذي يستطيع الاتحاد الأوروبي أن يضطلعبه، وهي حدود تفرضها الطبيعة بين الحكومية للاتحاد الأوروبي.
  • Dazu zählen das aggressive Patrouillieren der Volksbefreiungsarmee an der umstrittenen Himalajagrenze, vieleÜbertretungen der Line of Control, welche die beiden Gigantentrennt, ein neues Selbstbewusstsein hinsichtlich des neuenindischen Staates Arunachal Pradesh im Nordosten – den China alsseinen eigenen beansprucht – und Schmähkampagnen gegen Indien inden staatlichen chinesischen Medien.
    وهذا يشتمل على تسيير الدوريات العدوانية على الحدود المتنازععليها في الهيمالايا من جانب جيش التحرير الشعبي، فضلاً عن الانتهاكاتالعديدة لخط السيطرة الفاصل بين البلدين العملاقين، والعدوانيةالجديدة بشأن ولاية أروناشال براديش الواقعة في شمال شرق الهند ـوالتي تطالب بها الصين ـ والهجمات المهينة التي تشنها الصين على الهندفي أجهزة الإعلام الصينية التي تسيطر عليها الدولة.